2024. Ígéret hava (Május) 05.-e - Györgyi, Irén neve napja.      Nevenapra / Születésnapra magyar köszöntés


Mátyás Szabolcs - Illik tudnom, mert magyar vagyok (PFD - 1.2 MB)

Hírlevél

e-mailcím:


Hírlevéltár
(korábbi hírlevelek)


A Magyar Királyság domborzati terképe
(A terkép rákattintva nagyítható)

Akiben csordogál egy csöppnyi magyar vér, illő, hogy megismerje Thuróczy János: A Magyarok Krónikája művét.
A képre kattintva meghallgathatja.
Hallgassa hát mindenki saját értelme, hite és azonosságtudata szerint!

Hírlevéltár

2023-12-28 - COPD: magyarul kehesség – Hogyan nyomorodott a keh(e) szavunk idegen céópédévé ?

Hogyan nyomorodott a keh(e) szavunk idegen céópédévé ?

Ebben a hurutos, kehes időben érdemes tisztába tenni a betegségről alkotott magyar fogalmainkat is a gyógyulásunkhoz !

Nyomorúságos és anglomán az idegen betűszók használata olyan dolgokra, melyeknek ősidőktől fogva létezik magyar neve.
Ilyen ősi szavunk például a kehesség, amely helyett ma – másokat majmolva – magunkra erőltetjük a semmivel sem tudományosabb,
ellenben (anya)nyelvidegen betűszót, a COPD-t, azaz – ahogyan ejtik – a céópédét, angolkodón meg egyenesen szíópídit.

undefined

A kehesség – a magyar COPD – mára többnyire már csak tájnyelvi elemként maradt fönn, leginkább lóra mondva.
De magam is hallottam még betegemet – aszszony a férjét – kehesnek említeni, a nem is olyan „sötét” Biharban,
a Sárrét Sás falujában (Mezősas) a Peselő patak partján jó két évtizeddel ezelőtt.
(Sokat tanulhat a figyelmes és (meg)értő orvos a betegeitől is, az bizonyos!)

A kehes – idegenkedőn COPD-s – beteg rendre köhékel, azaz kehékel. Hajlamos a hurutosodásra, abban súlyosabb tünetektől szenved,
és nehezebben gyógyul. A légszomj meg a zihálás testi (meg)terhelésre, bármi erőfeszítésre fokozódik. Ezt a magyar népi megfigyelés mind jól tudja.
Nevén is nevezi. Sőt a tüneteit is rendkívül gazdag árnyalatokban jellemzi.

Kiss Jenő, a tájnyelvészet akadémikus mestere – a Magyar dialektológia című tankönyv szerkesztője – maga is hallotta még gyermekkorában
a Rábaközben a „kehėsség”-et emlegetni. Szülőfalujában, Mihályiban „ma is él a kehë ’(állandósult) köhögés’ jelentésben, megvan a kehës is,
és van egy szóösszetétel, a kehëduda, amelynek jelentése a ’sokat, gyakran köhögő ember’.

A több mint hatvanöt éve (1957-ben) megjelent Szegedi szótárban Bálint Sándor is jegyzi kehös (‘kehességben szenvedő’),
vagy éppen még a kór föl-föllángolását is jelentő kehösködik (‘kehösségben betegösködik’) alakokban is. 

COPD: magyarul kehesség < Nyisson ide !





Csonkországunkban a "szabad"-nak gúnyolt sajtót a pártsajtótermékek uralják, melyek a Haza becsülete elé kiszolgált, vagy megbízó pártjaik érdekeit helyezik. E fősodratú sajtó persze pártérdeke(k) szerint szól, vagy hallgat. Amennyiben Ön ezeket részesíti előnyben, úgy örömmel vesszük leiratkozását a hírleveleinkről. LEIRATKOZÁS ITT!

 

Juhász Antal: A szegedi táj vonzásában

Péter László: Mindenkor csak feléd nézek, Szeged

Kecske ételek

Magyarország, a vonakodó csatlós

Az élő Árpádok

Síklaky István - Létbiztonság és harmónia

A magyar név megint szép lesz... (szerk: Földesi Ferenc)

Forrai Kornélia - Tóth Attila: A szegedi Hősök kapuja

Péter László: Radnóti Miklós

Gulyás László : Edvard Bened

Hiper- és hipoaktivitás, figyelemzavar

Cs. Sebestyén Károly: Utcák, terek, templomok, házak

Harmatszedés égi mezőkön

Szilágyi György: Tápé, a szegedi városrész

Dankó Pista

Bogár László: Ideg-rendszer váltás

Móra Ferenc: Írások Csókáról

Tápai Antal : Életutam

Kanyó Ferenc: Világháborúk szegedi hősi halottai

Juhételek